演员读什么玲?
首先,要区分“读”与“演”的关系。我们看书的时候,总是习惯把书放下来,合上都叫“读书”;但看电影的时候却只有“看”电影这个动作,没有“读”电影的词儿吧?也就是说,看电影时我们不会想象自己拿着个剧本在读。因此可以认为,看电影和读书是截然不同的行为,它们各自使用不同的脑区,不存在由阅读向观影的过渡阶段。而朗读(阅读表演)则属于另外一种语言行为,它介于阅读和表演之间。
其次,要明确“念白”这个词的意思。《现代汉语词典》对“念白”的释义是:(1)诵读。多用于戏曲、电影等艺术形式的表演中。 (2)[方言] 说话。 可见在现代汉语里,“念白”有“念”和“白”两个意义相关的组成部分,它们的关系可以是互补的,也可以是同义的。
“念”在这里的意思是背诵,即不看着文字背课文,这肯定不是阅读。而“白”的意思是不用字幕显示的对白,这当然也不是阅读。只有“念白”这个词的组合能同时包含这两类活动——背台词(念)和对白(白)。 所以如果问“某某角色应该怎么念白?”这个问题就有点泛了,因为这个问题可以把角色理解为台词(念白),也可以理解为叙述(叙述性语言)。若要把问题细化,应该先搞清楚是什么类型的语言。
根据上面所说的,如果要明确地指的是话剧、影视剧等表演类型的话,那么答案就是显而易见的:角色该怎么念白,取决于这个角色有哪些台词(念白)。 如果要用提问的方式引导对方思考更深入一些,可以这么问: 如果是广播剧、动画或者游戏配音,或者单纯地只是讲故事,那就又另当别论了。因为这里“读”或“念”的对象是叙述性语言,这些语言是否正确、流畅,是否符合人物性格,是否能达到讲述故事的效果,才是重要的评判标准。
对于这类语言实践活动,评判的标准是不确定的,很难用简单的“规范-错误”模型来给它们定位。不过,虽然标准的确定无法避免主观因素,但我们仍然可以在主客观因素之间找到一条大致的方向。我想可以用一个比喻来说明这个问题:如果说文学作品是一堆粗细不等的线条,那这些线条构成了作品的语言文字基础,而读者、听众、观众就是在这一基础上的再创作。每个人接受的教育不同、生活经历迥异,甚至当时的心情状态各有差异,因此这些基础的线条是无法完全抹平的,人们总是在这基础上进行着自己的创作。读同一本书会有千差万别的感受,听同样的录音会有各有千秋的体会,即使观看同一个场景,不同人的脑海中也会再现出不同的画面……所以语言的学习、掌握和使用也应该遵循这样的原则:宽严相济、虚实结合。